Все началось с того, что молодая семейная пара, 20-летняя Эмин и 24-летний Рамазан Калкобан, поссорились и решили развестись. Выясняя отношения, супруги забрасывали друг друга гневными sms. В одном из сообщений Калкобан написал жене: "Ты всегда меняешь тему, когда у тебя кончаются аргументы". На экране мобильного телефона супруги турецкая буква "i*" превратилась в латинскую "i", что кардинально исказило смысл послания Рамазана. Слово "si*ki*si*nca" превратилось в "sikisince", и Эмин прочитала буквально следующее: "Ты меняешь тему каждый раз, когда тебя трахают другие".

 

Как сообщает местная пресса, обиженная девушка показала сообщение родителям. Разъяренный отец пришел в бешенство и тут же высказал зятю все, что он о нем думает. Рамазан отправился в дом жены, чтобы извиниться, но там его ждал все еще злой тесть, две ее сестры и острые ножи. Честь дочери родители решили смыть кровью: неудачливому супругу всадили в грудь нож. Раненый и истекающий кровью, он пытался бежать, но в дверях его застигла супруга, пытавшаяся его добить.

 

Тогда турок вытащил нож из тела и ударил им бывшую возлюбленную. Эмин скончалась от потери крови, пока семья ждала вызванную скорую помощь, застрявшую в пробках Анкары. Ее мужа арестовали. Не дождавшись суда, Рамазан покончил с собой в тюремной камере.

 

Троих участников кровавой драки – отца погибшей и ее сестер – ожидает суд. За злополучную ошибку в передаче текста ответственны программисты: турецкая буква "i*" в верхнем регистре превращается в совсем другую букву того же алфавита. Большинство программистов не разбираются в таких деталях, отчего локализованные для турецкого рынка продукты либо не устанавливаются, либо работают с ошибками. По данным турецких СМИ, из-за неточной локализации текстовых сообщений в стране уже происходили конфликты, правда, не с таким трагичным исходом.