Так сложились судьбы персонажей знаменитого произведения Федора Достоевского в изданной в Японии книге "Фантазии на тему продолжения "Братьев Карамазовых", которую написал видный японский филолог Икуо Камэяма.

 

Его перевод легендарного романа попал в "шорт-лист" японских бестселлеров и с сентября прошлого года уже продан в количестве более 500 тысяч экземпляров.

 

Профессор назвал свой труд "научно обоснованными фантазиями", которые пользуются не меньшей популярностью среди японских читателей, чем сам роман. "Работая над планом продолжения, я исходил из того, что сам Достоевский хотел написать второй роман про Карамазовых", - сказал Камэяма. "Фантазии" профессора во многом стали результатом интерпретации различных эпизодов подлинного произведения.

 

Вот как, по его мнению, сложились судьбы героев в течение последующих 12-13 лет. Митя Карамазов, несправедливо осужденный за убийство отца, в результате повторного рассмотрения дела признается невиновным, возвращается из Сибири, но вскоре умирает из-за подорванного здоровья. Его возлюбленная Грушенька, убитая горем, остается с ним до последней минуты.

 

Иван Карамазов, который и добивается повторного суда над братом, сходится с 16-летней Лизой Хохлаковой. Она рожает от него ребенка, но Иван бросает ее и уезжает в Европу с Катериной Ивановной. Заботу о младенце берет на себя Алеша Карамазов, которому Лиза так и не раскрыла, кто отец ребенка.

 

Повзрослевший Коля Красоткин, который в романе сразил школьных товарищей тем, что не побоялся лечь между рельсами под поезд, у японского профессора становится народовольцем и отправляется в Сибирь за попытку покушения на Александра П. Коля вместе с приятелем Карташовым хотел взорвать поезд, на котором царь приехал в Нижний Новгород. Красоткин получил восемь лет каторги, а Карташова приговорили к виселице.

 

Издательство "Кобунся" выпустило "Фантазии на тему продолжения "Братьев Карамазовых" вместе с пятитомником перевода самого романа, который до сих пор остается в Японии в списке бестселлеров.

 

Такую сенсационную популярность Икуо Камэяма объясняет тем, что в Японии "наступила вторая волна русской классической литературы". Сам он сейчас готовит новый перевод "Преступления и наказания", а затем планирует взяться за "Бедных людей" и рассказы Чехова.