Эта ситуация изменится только с 1 июня 2009 года, когда новые правоустанавливающие акты возьмут шведский язык под охрану и формально придадут ему статус государственного в этом королевстве.

 

Существует, однако, страна, в которой шведский является государственным языком. Это Финляндия, официально двуязычная, финско-шведская. Значительная часть финских территориальных единиц носит двойные названия, естественно, разные на каждом из этих языков. Даже сама страна называется "Суоми" по-фински и "Финляндия" по-шведски.

 

Шведскими правилами, не касающимися до сих пор родного языка, в равной степени  охраняются права пяти языков исторических меньшинств, столетия  населяющих Швецию. Среди них - финский, меаенкели (угро-финский язык нескольких тысяч жителей ряда провинций на крайнем севере Швеции), язык саамов, идиш, а также язык цыган, проживающих в Швеции и Финляндии. Кроме того, законом охраняется шведский язык глухонемых.

 

Главной угрозой для шведского стал английский язык. Им в совершенстве владеет и пользуется подавляющее большинство шведов. Большая часть шведских политиков отказываются от помощи переводчиков даже на официальных международных переговорах. Большинство академических учебников уже для начальной школы написаны на английском языке. Шведское радио все чаще не дает переводов бесед на английском языке. Ученые публикуют свои открытия и работы в англоязычных научных журналах. Английский стал ежедневным языком инженеров, бизнесменов, артистов. Англоязычная реклама вытесняет шведскую.

 

Вследствие этого все в большей степени в шведский язык проникают не только отдельные слова, но и целые англоязычные обороты. Речь уже идет об употреблении молодежью так называемого шведоанглийского языка, т.е. своеобразного  шведско-английского суржика.

 

В то же время в Швеции из-за массового наплыва иммигрантов сейчас говорят на более чем 150 языках. Дети иностранцев имеют право на изучение родного языка в шведских школах.