"Русские, проживающие в Украине, имеют право на использование своего языка, как и Украина имеет право на свой государственный язык. В ближайшее время я намерен затронуть вопрос языка и образования для русских групп. Есть примеры того, как разные языки функционируют в разных регионах отдельных государств. Так что проблема вполне решаема", - сказал Воллебек в интервью газете "Коммерсант".

 

Говоря о том, должен ли быть русский язык в Украине региональным или вторым государственным, представитель ОБСЕ отметил, что намерен обсудить эту проблему с властями. "Я отвечу на этот вопрос во время следующего визита в Москву. Прежде хочу обсудить эту тему с украинской стороной", - сказал он. Комментируя решение властей Украины о дублировании на украинском языке всей иностранной кинопродукции, в том числе российской, Воллебек высказал мнение, что эту проблему "легко решить". "Просто нужно ввести требование не об обязательном дублировании фильмов, а о субтитрах", - отметил он.

 

Касаясь положения русскоязычного населения в Эстонии и Латвии, Кнут Воллебек заявил, что "российские власти не должны подливать масла в огонь, им следует признавать позитивные изменения, которые происходят в этих республиках". "Есть еще один важный момент: России и балтийским странам нужно определиться со своим пониманием истории, чтобы не раздувать конфликты. Это пошло бы на пользу всем", - считает он.

 

"Офис верховного комиссара, равно как и российские власти, признает право каждого государства обучать национальному языку граждан, проживающих на своей территории", - сказал Кнут Воллебек, говоря о планах Эстонии со следующего года начать обучение русскоязычных государственному языку с дошкольного возраста. При этом он признал, что "у меньшинств есть право обучения и на своем языке".